Samstag, 8. September 2007

Heute schon gebabelfisht?

Langeweile? Schlechte Laune? Also manchmal gibt es ja so Tage, an denen man wirklich, aber auch wirklich nix besseres zu tun hat, als irgendwelchen Blödsinn anzustellen. Mein Vorschlag: Spielt doch mal mit Übersetzungs-Tools. Nehmt einen X-beliebigen deutschen Text, lasst ihn ins englische übersetzen und anschließend wieder zurück ins deutsche. Ich weiß, für viele wird das nicht neu sein - aber Spaß macht es allemal. Beispiele gefällig? Bitteschön:

Wer Banknoten nachmacht oder verfälscht, oder nachgemachte oder verfälschte Banknoten in Umlauf bringt, wird mit Freiheitsstrafe nicht unter 2 Jahren bestraft.

Who copies or falsifies notes, or copied or falsified notes in circulation brings, with imprisonment under 15 years one does not punish.

Wer Anmerkungen kopiert oder fälscht oder kopierte oder gefälschte Anmerkungen in der Zirkulation holt, mit Gefangenschaft unter 2 Jahren man bestraft nicht.

Noch eins?

Ein Hühnchen fraß, man glaubt es kaum,
die Blätter von 'nem Gummibaum.
Dann ging es in den Hühnerstall
und legte einen Gummiball.


A chicken ate, one hardly believes it,
the pages of nem gummibaum.
Then it went into the chicken house
and put a rubber ball.


Ein Huhn aß, eins glaubt ihm kaum,
den Seiten von ohne Gegenstimmen gummibaum.
Dann stieg es in das Huhnhaus ein
und setzte eine Gummikugel.

Herrlicher Blödsinn, oder? :-)

Keine Kommentare: